検索結果:309件/2,860件
MISIA -明日へ(HOPE FOR JAPAN)
「THE TOUR OF MISIA JAPAN SOUL QUEST」再開。混迷からの復興をなしとげた平和都市広島から活動を再スタートしたMISIAが急遽メッセージソングを制作しライヴで思いを歌う。同じこの空の下 共に向かって行こう 「明日へ」hope for japan
岩手と世界の手と手をつなぐメッセージボード「岩手のテとテ」
岩手と世界の手と手をつなぐメッセージボード
岩手から世界へ。世界から岩手へ。そして、岩手から岩手へ。
あなたの思いを100文字に込めて送ってください。
YELLJAPAN : JAPAN EARTHQUAKE, TSUNAMI & NUCLEAR RELIEF ORGANIZATION
The YellJapan, Japanese NPO(nonprofit operation), is an organization for victim support activities in the Great East Japan Earthquake.
YellJapan provides messenger action to deliver relief goods in disaster-affected areas, and reconstruction support projects in Aizu, Hukushima.
被災地に支援物資を届ける災害メッセンジャー活動、被災地の復興活動を支援する会津復興支援プロジェクト等を行っています。
Aid Japan in her time of Need
An powerful earthquake has struck off the northeastern coast of Japan, and been felt in the capital Toyko.
It has been measured at 8.8 by the US Geological Survey, upgraded from an earlier reading of 7.9, and much stronger than a 7.2 quake which hit on Wednesday.
There are reports that a giant wave four metres high has struck Japan’s Pacific coast. A warning has been issued for a possible tsunami.
Initial reports say there have been “many injuries”. Several fires have been reported in the Tokyo area.
The quake happened during the day as many people were at work in the Japanese capital.
People dived for cover under desks as buildings shook.
The city’s Narita airport has been closed and rail links to the north of the country interrupted.
It is Japan’s biggest earthquake in seven years.
And let us, people of other countries, come together in her time of need and try to do what we can to aid an ailing country.
「復興へ思いこめて」浅田、小塚がアイスショー
東日本大震災の復興支援を目的に、トップスケーターが出演するアイスショー「THE ICE(ザ・アイス)2011大阪公演」が30日、大阪市中央体育館で行われ、浅田真央(20)(中京大)や小塚崇彦(22)(トヨタ自動車)らが華麗な演技を披露した。両名とも無償での出演で、浅田は「たくさんの人の思い、祈りを込めた」。小塚も「被災者を思い出しながら滑りました」と話した。
タイから震災被災者の皆さんを励ますタイ人日本語スピーチ大会
去る7月23日、バンコクで行われたイベントの動画記録。
Pray for Japan―世界101ヶ国・地域の友から日本に応援メッセージ―
101 for Japan―心を結ぶ言葉―
「世界の声を日本に届けたい!」――私はこの思いを胸に抱いて、世界101ヶ国・地域の友から日本に向けた応援メッセージ、「101 for Japan」のビデオクリップを完成させました。
現在、私が留学している中国北京の大学には、世界170以上の国・地域から学友が集まっており、ひとつの「小さな世界」を作り出しています。彼らは3月11日の「東日本大震災」から、私が日本人ということで、何度となく家族や友人の安否を気遣ってくれ、東北の被災地に暮らす方々に気持ちを寄せてくれました。
幸運にも私の実家は東京にあり、近しい知人や友人にも地震による被害はありません。しかし私は一人の日本人として、彼らがかけてくれた温かい言葉の数々がどれほど嬉しかったか、世界から日本に向けられた思いに深く心を打たれました。
私は震災後から、「自分は日本のために一体何が出来るのか」と自身に問いかけ続けていました。私は一学生であり、社会的な力もありません。しかし同じ地球の中で誰もがそこにいてありえたと思うと、私はこの震災に対して、ただの傍観者ではいられませんでした。そして自分のいるこの場所から、日本に与えられた試練に挑戦をしたいと願い、5月初旬から開始したのがこのビデオクリップの作成でした。
このビデオクリップは個人の単位で、日本と世界との絆を一つの形にしたものでもあります。メッセージのほとんどは彼らの母国語であり、多くの意味は理解できないと思いますが、彼らの声と笑顔からその心を感じてください。
被災地の方々の健康と幸福、さらに早期復興を心から祈って。
2011.6.30
Nobu
to U Bank Band with Salyu
Bank BandとSalyuが手を組み、発表した楽曲。 意味深な歌詞とSalyuさんの神秘的な声が調和して、感動を通り越した何かを実感できる作品です。
東日本大震災 復興支援ソング : The Power In You – Students of Toronto
この曲は、2011年3月14日にカナダ・トロントにて非営利目的に制作されました。
東日本大震災の被災者の方々、また、この震災で心を痛める全ての方々への応援メッセージソングです。
カナダ・トロント教育委員会の協力のもと、トロントの小中高校生が、日本の人たちを思いながら日本語でこの曲を練習してきました。
この「The Power In You プロジェクト」そして「がんばって日本!プロジェクト」に参加した子供たちはもちろん、賛同した生徒の親や学校の教師たち、学校として参加を許可した多数の校長先生たち、 そしてそれを許可した教育委員会。それらのたくさんの人々の理解・協力があって実現したプロジェクトです。
海外にいる人たちからのこの暖かい思いが、日本にいる方々へ届きますように。(”The Power In You” 作詞者)
This song was created for non-profit purpose in Toronto, Canada, on March 14th, 2011.
This is a support-message-song for the people who experienced the disaster and also everyone who is suffering from it.
With the support of TDSB (Toronto District School Board), the students in Toronto have been practicing this song in Japanese, thinking of the Japanese people who have suffered through the recent earthquakes and tsunami.
Not only the kids who joined this “The Power In You” project, but their parents and teachers who agreed to join, the principals who made the decision to join, and the school board who allowed them to join… without their understanding and willingness, this project wouldn’t be possible!
I hope these heart-warming thoughts from overseas will be delivered to the people of Japan.
From: Ms. Tomoko Koizumi (The Writer & Singer: “The Power In You)